Linha de montagem, carpinteiros, carpintaria

A língua crioula de Cabo Verde: o teu guia essencial

Cabo Verde: onde as línguas e as culturas se encontram

As ilhas de Cabo Verde são conhecidas pelas suas belas praias, paisagens deslumbrantes, e vida selvagem diversa. Para lá da superfície, encontrarás ainda um admirável mundo novo cultural e idiomático à espera de ser explorado.

Para nómadas digitais à procura de gratificação económica (ou simplesmente em busca de uma oportunidade para relaxar!), o arquipélago de Cabo Verde oferece uma experiência como nenhum outro. Se pretendes ficar durante mais algum tempo e conhecer a comunidade local, então recomendamos que aprendas a língua crioula aqui falada.

Antes de mergulharmos no teu “kit” linguístico para a comunicação em Cabo Verde, vale a pena olharmos brevemente para a história cabo-verdiana. Isto de forma a ajudar-te a compreender como surgiram as línguas oficiais das ilhas. Sem mais demora, aqui vamos!

Índice

As ilhas cabo-verdianas – Uma breve lição de história

Dos seus primórdios como uma colónia portuguesa e porto central do comércio de escravos, até à sua independência, Cabo Verde tem uma história vasta que muitos podem desconhecer.

Hoje em dia, as características da cultura e gastronomia locais resultam da mistura entre as raízes da cultura portuguesa e de toda a África Ocidental. Mas como é que estes dois países e suas tradições se tornaram de tal forma inter-relacionados?

Bandeira cabo-verdiana, Nação

Previamente um território inabitado, Cabo Verde tornou-se a primeira colónia europeia ao ser fundada em 1462 quando os exploradores vindos de Portugal chegaram à Ilha de Santiago. Todavia, há registos datados de há mais de 2000 anos atrás que evidenciam a visita prévia de Fenícios, Mouros e outros povos Africanos ao arquipélago.

Depois da fundação do país, o governo de Portugal ofereceu incentivos a cidadãos portugueses para que se instalassem nas ilhas. Simultaneamente, a localização estratégica do território cabo-verdiano não passou despercebida.

Com o comércio transatlântico dos escravos no seu auge, fruto da colonização europeia de territórios africanos, o arquipélago cabo-verdiano tornou-se, ao longo dos séculos XV a XVIII, um ponto de passagem para os navios esclavagistas que viajavam entre a África Ocidental e as Américas (enviando escravos para a América do Sul, nomeadamente para o Brasil, ou para as colónias britânicas que viriam a tornar-se o território dos EUA, entre outros locais diversos).

Estima-se que cerca de 12 milhões de escravos africanos tenham atravessado o Oceano Atlântico via costa ocidental africana. Este mercado do esclavagismo foi abolido em Cabo Verde no século XIX, em 1878, e assim o povo cabo-verdiano viu-se livre do estatuto deste território como porto para o comércio esclavagista.

Em 1975, Cabo Verde orquestrou de forma pacífica a sua separação do território português, afirmando-se como um país independente e que mantém hoje laços de proximidade, nomeadamente no que diz respeito ao contacto linguístico, com Portugal e com a Europa.

Boa vista, cape verde, vacations

Com habitantes portugueses e africanos nos territórios cabo-verdianos, as duas culturas encontraram um ponto de equilíbrio, co-existência e influência mútua que passa pela gastronomia, música, vestuário, até claro – à língua.

A língua materna vs a língua oficial de Cabo Verde

Embora a língua portuguesa, mais especificamente o português europeu ou “português de Portugal”, permaneça a língua oficial utilizada para fins governamentais e dentro do sistema de ensino, a língua materna dos e das locais há muito que é (e permanece) o crioulo cabo-verdiano.

Esta é a língua mãe de praticamente todas as cabo-verdianas e todos os cabo-verdianos, e é a língua que ouvirás com maior recorrência ao visitares o país.

As diferentes línguas crioulas pelo mundo

Em primeiro lugar, é importante clarificar que existem vários tipos de línguas crioulas, as quais surgiram, ao longo da história, do cruzamento entre línguas europeias e nativas de outros continentes, nos territórios – não só africanos, mas também asiáticos, americanos ou da Oceânia – que em tempos foram colonizados por países da Europa. Entre dezenas e dezenas de crioulos, a maioria assume-se como crioulos de base inglesa, francesa, portuguesa ou espanhola.

Por terem perdido o contacto com as suas respetivas línguas maternas, fruto da sua diáspora, pluralidade de culturas, e do contacto com a língua dos colonizadores, os vários povos começaram por desenvolver sistemas de comunicação unificadores chamados pidgin, formas simplificadas de linguagem que permitissem a comunicação em grupo.

Muitas línguas pidgin evoluíram para crioulos (estados linguísticos posteriores) – formas de linguagem estáveis, elas próprias línguas naturais, utilizadas por comunidades e aprendidas desde a infância como língua materna.

África, Continente, Mapa - língua crioula pelo mundo

 

A origem da língua crioula de Cabo Verde

A riqueza do crioulo cabo-verdiano

A linguagem do povo cabo-verdiano é muito rica e a sua língua crioula – o kriolu de Cabo Verde ou Kauberdianu (possível representação fonética do crioulo de Santiago) – surgiu há diversos séculos, inicialmente nas Ilhas de Santiago e Fogo, as primeiras a serem colonizadas.

A língua apresenta várias variantes, nomeadamente as predominantes a Barlavento (variante de São Nicolau) e Sotavento (variante de Santiago). Apesar de existirem diferenças de pronúncia, grafia, e gramática, como em todas as línguas, se aprenderes um pouco destas variantes terás maior facilidade na comunicação junto das e dos cabo-verdianos.

De onde surge esta língua crioula?

O crioulo cabo-verdiano tem por base a língua portuguesa e integra-se nos chamados crioulos da Alta Guiné, línguas crioulas da África Ocidental- Guiné-Bissau, Cabo Verde, a região de Casamansa, no Senegal, e a Gâmbia – que foram influenciadas pelo português do ponto de vista gramatical e acima de tudo lexical.

Se no caso de Cabo Verde, a língua mãe, língua crioula cabo-verdiana, mantém uma forte relação com o português, no Senegal e na Guiné-Bissau coexistem as línguas europeias – português e língua francesa – e também um sem fim de línguas africanas influentes.

Desta forma, as línguas crioulas , e mais especificamente as línguas do continente africano, são o espelho de um multiculturalismo e riqueza da língua infindável.

O teu guia linguístico de Cabo Verde

Opção 1: Utilizar português

Como já sabes algum português e talvez até tenhas visitado Portugal, estás com sorte! A maioria dos e das locais vai ser capaz de te perceber (o que é particularmente útil caso estejas à procura de direções).

A língua portuguesa é oficial, permeia o sistema de ensino e também os meios oficiais de comunicação social. Todavia, aconselhamos sempre a curiosidade para conhecer novas línguas e a crioula cabo-verdiana merece estar no topo da lista!

Alfama, Lisboa, cores

Opção 2: aprender a língua crioula de Cabo Verde (Kriolu)

Caso pretendas esforçares-te um pouco mais para te integrares com a população local, quererás aprender a língua materna e a sua gramática – a língua crioula cabo-verdiana.

Não só conseguirás sacar um sorriso pelo caminho, como esta é uma forma ótima de quebrar o gelo ao conheceres locais pela primeira vez :

Português para Crioulo de Cabo Verde

  • Como estás? Modi bu sta?
  • Estou bem Muitu ben
  • Bom dia Bon dia
  • Boa tarde Boa tardi
  • Boa noite Bo noiti
  • Adeus Te logu / tchau
  • Sim Sin
  • Não Nau
  • Quanto custa? È kantu?
  • Por favor Pur favor
  • Obrigado(a) Obrigadu
  • De nada Di nada
  • Nosso Dí nôs
  • Muito/Muita/ Muitos/ Muitas Tchêu

 

Apesar de teres a tarefa facilitada se falares português como língua materna ou segunda língua, a verdade é que, apesar do vocabulário do crioulo de Cabo Verde ser muito parecido com o do português, a estrutura gramatical segue uma base distinta (de origem africana).

Por isso, aconselhamos a que “estudes” um pouco a gramática e a estrutura de organização das frases. Pode não parecer ter muita importância, mas em menos de nada estarás a um perito ou perita no uso da linguagem local.

Opção 3: falar inglês

Sendo Cabo Verde um destino popular para viajantes de todo o mundo, a língua inglesa é muito falada em áreas povoadas por turistas. A Ilha do Sal e a Ilha da Boa vista são dois exemplos de ilhas populares onde o inglês é compreendido até certo nível. A maioria das tours e excursões têm também guias que falam inglês.

Caso pretendas visitar ilhas mais remotas, é possível que precises de depender mais do teu português ou do teu crioulo para te fazeres entender. Por isso, aprender um pouco do idioma local é sempre positivo!

Sumário

Para quem esteja a considerar uma viagem curta ou uma estadia mais longa no belo país de Cabo Verde, vale a pena aprender algum português ou, melhor ainda, algumas frases em crioulo que permitam conversar com a população das ilhas. Este detalhe torna-se ainda mais uma necessidade em situações em que pretendas explorar para lá dos destinos mais comuns.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
CaboWork

CaboWork

Quer saber mais sobre as últimas dicas de trabalho à distância? Siga as nossas páginas nas redes sociais:

Inscreva-se

Mantenha-se actualizado com as nossas últimas notícias e blog e não perca nenhuma actualização

Ainda não se fartou?

Aqui encontrará mais informações e dicas úteis!